Letteratura e arte ungherese, e altro

Blog dedicato all'attrice ungherese Edit Domján (1932-1972)

Chi sono

Utente: EditDomjan
Nome: Andrea

Commenti recenti

EditDomjan in ...
utente anonimo in ...

Partecipano

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
giovedì, 31 luglio 2008

Susanna Basso

"La perdita di innocenza del traduttore significa anche la perdita dell'innocenza della lettura."

E ancora: http://mrs-carter.blogspot.com/2007/09/dedicato-susanna-basso-e-noi.html

postato da: EditDomjan alle ore 11:03 | link | commenti (3)
categorie: susanna basso
mercoledì, 30 luglio 2008

Dezsö Kosztolányi

Image:Kosztolányi DezsÅ‘ szobra.jpgDezsö Kosztolányi (1885-1936)

Vuoi giocare?

(Akarsz-e játszani ?)

Dimmi, vuoi giocare con me?
Giocare sempre,
andare nel buio insieme,
giocare a essere grandi,
mettersi seri seri a capo tavola,
versarsi vino e acqua con misura,
giocare con perle, rallegrarsi per un niente,
indossare vecchi panni col sospiro pesante?
Vuoi giocare a tutto, che è vita,
l'inverno con neve e il lungo autunno;
si può bere un tè insieme
di color rubino e di fumo giallo?
Vuoi vivere la vita con il cuore puro,
ascoltare a lungo e temere ogni tanto,
quando sulla strada passa novembre
e lo spazzino, questo povero uomo,
che fischia sotto la nostra finestra?
Vuoi giocare a essere serpente o uccello,
fare un viaggio lungo con nave o treno,
giocare a Natale, sognando tutte le bontà?
Vuoi giocare all'amante felice,
fingere di piangere, un funerale?
Vuoi vivere, vivere per sempre,
vivere nel gioco, che diventa reale?
Sdraiarsi tra i fiori per terra,
e dimmi, vuoi giocare alla morte?

                                                    Traduzione di Agnes Preszler

postato da: EditDomjan alle ore 08:44 | link | commenti (1)
categorie:
domenica, 20 luglio 2008

Futuro del verbo vivere

Uno degli eventi più strabilianti della nostra epoca è la scomparsa dei verbi al futuro. Dopo l’abbuffata del Duemila, quando per strada e sui giornali era tutto un «saremo» e «diventeremo», il futuro ha cominciato a rattrappirsi. Fino alla condizione attuale, in cui per i poveri coincide con l’ultima settimana del mese e per i potenti con la fine dell’anno, quando molti di loro verranno giudicati sulla base del bilancio consuntivo: premiati se avranno tagliato i costi, ma puniti senza pietà se li avranno aumentati per sviluppare gli investimenti, la ricerca scientifica, la formazione del personale. Le società umane appassiscono così, a furia di chiudere in pareggio i bilanci di fine anno senza più avere un senso di marcia che non sia la mera sopravvivenza.

Gli unici che osano ancora coniugare i verbi al futuro sono gli innamorati. Ascoltate i loro discorsi (o ricordate i vostri, di quando lo eravate). Pur nelle difficoltà di una vita precaria palpitano di visioni, progetti, scenari che escono dalla meschinità del presente per proiettarsi in quella dimensione magica dove le possibilità del cambiamento volteggiano intatte. Il futuro è il verbo di chi emana energia. E l’energia più potente e più giovane rimane sempre l’amore. Persino in un continente per vecchi come la nostra estenuata Europa. Non sono un economista e nemmeno un sociologo, ma sento che dalla depressione economica e morale ci potranno salvare soltanto le persone innamorate: di un’altra persona, di un sogno, del proprio talento. Della vita.

Massimo Gramellini, La Stampa, 5/6/2008

postato da: EditDomjan alle ore 14:12 | link | commenti
categorie:
sabato, 19 luglio 2008

Fernando Pessoa

Per tutto questo tempo non ho allontanato gli occhi

dal mio sogno lontano,

dalla mia casa vicino al fiume,

dalla mia infanzia vicino al fiume,

dalle finestre della mia stanza che davano sul fiume di notte...

 

postato da: EditDomjan alle ore 16:47 | link | commenti
categorie: